唯之与阿[1],相去几何?

善之与恶,相去若何?

人之所畏,不可不畏。

荒兮[2],其未央[3]哉!

众人熙熙[4],

如享太牢[5],如春登台。

我独泊兮,其未兆[6];

沌沌兮,如婴儿之未孩[7];

儽儽[8]兮,若无所归。

众人皆有余,而我独若遗[9]。

我愚人之心也哉!

俗人昭昭,我独昏昏[10]。

众人察察[11],我独闷闷[12]。

澹兮其若海,兮若无止。

众人皆有以[13],而我独顽似鄙。

我独异于人,而贵食母[14]。

注释

[1]唯之与阿:唯诺和呵斥。

[2]荒兮:渺远而不可测的样子。

[3]未央:未尽,没有尽头。

[4]熙熙:熙,和乐,用以形容纵情奔欲、兴高采烈的情状。

[5]太牢:古代人把准备宴席用的牛、羊、猪事先放在牢里养着,这里指盛宴。

[6]未兆:没有征兆,没迹象,形容无动于衷。

[7]孩:同"咳",指婴儿的笑声。

[8]儽儽兮:疲倦闲散的样子。

[9]遗:不足的意思。

[10]昏昏:愚钝暗昧的样子。

[11]察察:严厉苛刻的样子。

[12]闷闷:沉闷不语的样子。

[13]有以:有用,有为,有本领。

[14]母:比喻万物根源的"道",道是万物之母。

译文

唯诺与呵斥,相差多远?

美好和丑陋,相差多少?

为人们所怕的,也应该有所怕。

其中的道理,渺远而没有尽头。

众人熙熙攘攘,兴高采烈,

如同享受盛宴,如同登上高台赏春,而我却独自宁静淡泊,无动于衷,没有一丝寻欢作乐的念头。

像婴儿还不会发出嘻笑声。